形容词稀有的,稀少的;简单的
稀疏矩阵[数量] 稀疏矩阵稀疏稀疏, 稀疏
源自拉丁语稀疏,传播,播种,源自spargere,传播,播种,源自PIE*sperg,播种,洒水,飞溅,源自PIE*sper,传播,洒水,与洒水,传播,散布的词源相同。该词的引申义有稀疏、稀疏等。
山上的植被变得稀疏。
山越高,植物越稀有。
传播
英式/spred/美式/spred/
v. 传播,开放;打开、伸展(手臂、手指、腿);传播,传播;传播,感染;传播,(使)传播; (人、动物、植物)分布、分散;分散,传播;传递; (在脸上)显露,逐渐显露出来;申请,申请;分配,分配;延长,伸展,扩大;分散(在一定期限内)、分期清偿(债务);分散(风险)
名词扩散,传播;范围、幅度、类型;延伸、宽度、覆盖范围;用于涂抹食物的酱汁;盛宴,宴会; (尤其是两页跨页)文章、广告;漂亮的床罩;美丽的农场、牧场;翼展;大片土地; (两个价格或比率的)差异;差额(两支参赛运动队之间的分数); (物理学、生理学)点源能量传播
形容词拉伸的
撒
英国/sprk()l/美国/sprk()l/
v. 撒,撒;用……点缀,随意穿插……;分布分散;小雨
名词少量,一点点;稀稀落落的细雨; (撒在蛋糕上做装饰) 彩糖,撒上(撒上)
互联网超级消防队/
在馅饼盘中撒上洋葱和奶酪。
将洋葱和奶酪撒入馅饼盘中。
散布
英国/ntsps/美国/ntrsprs/
v. 传播,分散;润;混合一些东西在.
网络分布/分布
点缀、点缀
间、里面、中间、彼此、-sper、散开,词源与分散、扩散相同。这个词的引申义是传播、点缀。
同义词
vt.
润;传播
分配价差
六.
润;传播
棚子躺在周围
利用抽象的线条、绚丽的色彩、高调的点缀,彰显奢华特色。
抽象的线条、大胆的色彩和夸张的装饰散发着奢华的气息。
高调的英语
/ha sand/美/ha sand/
形容词
高调;夸大的;夸张的
分散
英国/dsps/美国/dsprs/
v. 分散,传播;疏散,疏散;驱散(光)
形容词分散的
网络分散/分散/分散/分散
分散染料分散染料
分散相分散相;分散物质
分散系统分散系统;分散系统;分散系统
词源
分散分散
用户评论
哇,这个词语联想的题目太独特了!我原本一直混淆 sparse 和 spread 、sprinkle 和 intersperse 的区别,现在看解释后感觉豁然开朗了。谢谢分享!
有12位网友表示赞同!
这篇文章让我茅塞顿开!其实在日常生活中我们常常用这些词语,但并没有真正理解它们微妙的差异。希望以后能更精准地运用每一个单词。
有18位网友表示赞同!
觉得 sparse 和 disperse 还是蛮容易混淆的,它们之间确实有细微差别,文章的对比图很 hilfreich!
有5位网友表示赞同!
"Disperse to scatter," that's a helpful sentence to remember. I used to just guess when these words should be used, now it's much clearer! Thanks for the post!
有16位网友表示赞同!
我觉得这个词语联想其实挺有意思的,可以锻炼我们的语言表达能力和词汇量。不过,文章里没有举例说明的话,可能会更加易于理解。
有18位网友表示赞同!
我特别喜欢 "intersperse" 这个词!它读起来很有韵味,而且它的含义也让我印象深刻。以后我会试试在写作中使用这个词语更精准地表达我的意思。
有17位网友表示赞同!
感觉 sparse 和 spread 虽然都是指零散的样子,但它们还是有些细微区别的。文章解释得比较清楚,让我受益匪浅!
有5位网友表示赞同!
其实我平时用 "sprinkle" 和 "scatter" 的时候总是混淆,这篇文章帮助我区分了它们的含义。以后写作的时候应该更加注意选择合适的词语。
有10位网友表示赞同!
对于我这种英语水平不太高的朋友来说,这个词语联想的主题还是有点太难理解啦!希望文章可以加入一些例句,让理解起来更加容易一些。
有6位网友表示赞同!
你写得真棒!这些单词和它们的意思确实很需要好好学习一下。我要把这篇文章收藏起来,以后再回顾的时候就方便了!
有8位网友表示赞同!
sparse、scatter 和 disperse,这个三个词语真是太难区分了!希望以后能多用一些练习,才能熟练掌握它们的具体意思。
有11位网友表示赞同!
我学了好久英语,却总是对这些形容词的细微差别感到困惑。感谢你分享这篇文章,让我终于看清了它们的含义区别!
有14位网友表示赞同!
这篇文章太棒了!它让我更加重视英语单词之间的微妙差异,以后我会更加努力去学习和掌握它们。
有15位网友表示赞同!
我不明白 "sprinkle" 和 "intersperse" 的区别。你能不能用一些例句来解释一下?我很容易弄混这两者的意思,感觉他们几乎是完全相同的。
有14位网友表示赞同!
我觉得文章的讲解过于简单,没有深入分析这些单词在实际使用中的具体场景和差别。更加具体的例子能够帮助我更好地理解它们之间的微妙差异。
有8位网友表示赞同!
这篇文章虽然很有用,但感觉图片质量有点糙,可以再精细一些吗?其他的内容还是十分出色的!
有12位网友表示赞同!
我对 "disperse" 的解释不太认同,我觉得它更像指"分离"或者“散发开来”,而不是单纯的"分散"。希望作者能够进一步澄清这个问题。
有10位网友表示赞同!